"Чтобы стать хорошим танцором танго необходимо влюбиться в эту музыку."

Carlos Pérez


понедельник, 30 апреля 2012 г.

El adiós

 Два часа ночи. Приятная весенняя ночь приглашала насладиться теплом и ароматами, которые проникали через открытое окно, выходящее в цветущий сад. В полумраке молодая девушка рассеяно перебирала клавиши своего пианино. Рядом ее мать штопала одежду. Вдруг она бросила работу и внимательно прислушалась к мелодии, которую импровизировала девушка. “Мне нравится,закончи эту тему..."-сказала мать. Дочь закончила развитие музыкальной фразы, написала некоторые заметки в партитуре и, после некоторых исправлений, сыграла только что законченную тему.
"Весьма трогательно, было бы хорошо, если бы ее услышал Корсини", - сказала мать, имея ввиду популярного исполнителя, который тогда блистал среди звезд радиоэфира.



Через несколько дней Корсини прослушал эту тему три раза подряд, стараясь более точно уловить интонацию мелодии. Он предложил пригласить своего друга-поэта, чтобы тот написал стихи. На следующий вечер он пришел в сопровождении Вирхилио Сан Клименте, который прослушав тему, очень вдохновился и немедленно прямо на партитуре написал первые строфы. Премьера песни состоялась на Радио Бельграно, где Корсини с молодой пианисткой, певицей, редактором, автором либрето и актрисой Марухой Пачеко Уэрго записал ее 15марта 1938 года. Песня немедленно достигла триумфального успеха и сразу же была включена в репертуар оркестров и солистов.

Красивейшая структура и гармония этой мелодии, рожденной весенней ночью 1937 года под клавишами пианино Марухи Пачеко Уэрго, дополненной стихами Висенте Сан Клементе, создали танго, которое уже множество лет затрагивает самые интимные чувства, ощущение боли от расставаний танго El adiós.



El adiós

Tango
1937
Музыка:Маруха Пачеко Уэрго / Maruja Pacheco Huergo
Слова: Вирхилио Сан Клименте /Virgilio San Clemente



En la tarde que en sombras se moría,
buenamente nos dimos el adiós;
mi tristeza profunda no veías
y al marcharte sonreíamos los dos.
Y la desolación, mirándote partir,
quebraba de emoción mi pobre voz...
El sueño más feliz, moría en el adiós
y el cielo para mí se obscureció.
En vano el alma
con voz velada
volcó en la noche la pena...
Sólo un silencio
profundo y grave
lloraba en mi corazón.

Sobre el tiempo transcurrido
vives siempre en mí,
y estos campos que nos vieron
juntos sonreír
me preguntan si el olvido
me curó de ti.
Y entre los vientos
se van mis quejas
muriendo en ecos,
buscándote...
mientras que lejos
otros brazos y otros besos
te aprisionan y me dicen
que ya nunca has de volver.

Cuando vuelva a lucir la primavera,
y los campos se pinten de color,
otra vez el dolor y los recuerdos
de nostalgias llenarán mi corazón.
Las aves poblarán de trinos el lugar
y el cielo volcará su claridad...
Pero mi corazón en sombras vivirá
y el ala del dolor te llamará.
En vano el alma
dirá a la luna
con voz velada la pena...
Y habrá un silencio
profundo y grave
llorando en mi corazón

Комментариев нет:

Отправить комментарий