Se va la vida
В 1930 году на чествовании Хуана де Диоса Филиберто присутствовала писательница Мария Луиза Карнелли. Когда приглашенный оркестр взял первые аккорды одного прекрасного танго, то , находящийся рядом с писательницей журналист Ласт Рисон сказал: “Это действительно прекрасное танго. Жалко, что стихи не достойны его красоты”. После он долго критиковал только что услышанные строфы. У Марии Луизы лопнуло терпение и она сказала, что это ее стихи.
Пока журналист ее разбивал в пух и прах, поэтесса вспоминала, как в прошлом году она встретила скрипача Эдгардо Донато, только что вернувшегося с соседнего берега (Монтевидео), где тот проводил большую часть своей карьеры, исполняя танго и другую музыку с оркестром Донато-Серижьо. Во время беседы они договорились совместно написать танго, чьи стихи будут на простом языке, без использования люмфардо, хотя писательница знала его с детства, используя в общении с многочисленными братьями, в тайне от родителей. Стихи были о простых каждодневных вещах, с простой жизненной философией портеньо и называлось: Se va la vida.
Танго, чьи стихи так строго критиковал Ласт Рисон, получили широкое распространение в Испании, когда их исполнила там Асусена Маисани. Популярность танго была такова, что дирижер Мануэль Писсаро говорил поэтессе, что в этой стране на выступлениях больше всего просили исполнить “La Cumparsita”, “Adiós muchachos” и “Se va la vida”.
Se va la vida
Танго1929
Музыка:Эдгардо Донато/ Edgardo Donato
Слова:Мария Луиза Карнелли/ María Luisa Carnelli
Se va la vida...
se va y no vuelve.
Escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Se va, pebeta,
quién la detiene
si ni Dios la sujeta,
lo mejor es gozarla y largar
las penas a rodar.
Yo quiero,
muchacha,
que al fin mostrés la hilacha
y al mishio
recuerdo
le des un golpe de hacha.
Decí, pa qué queres
llorar un amor
y morir, tal vez,
de desesperanza.
No rogués la flor
de un sueño infeliz
porque, a lo mejor,
la suerte te alcanza
si te decidís.
Se va la vida...
se va y no vuelve,
escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Pasan los días,
pasan los años,
es fugaz la alegría,
no pensés en dolor ni en virtud,
viví tu juventud.
В 1930 году на чествовании Хуана де Диоса Филиберто присутствовала писательница Мария Луиза Карнелли. Когда приглашенный оркестр взял первые аккорды одного прекрасного танго, то , находящийся рядом с писательницей журналист Ласт Рисон сказал: “Это действительно прекрасное танго. Жалко, что стихи не достойны его красоты”. После он долго критиковал только что услышанные строфы. У Марии Луизы лопнуло терпение и она сказала, что это ее стихи.
Пока журналист ее разбивал в пух и прах, поэтесса вспоминала, как в прошлом году она встретила скрипача Эдгардо Донато, только что вернувшегося с соседнего берега (Монтевидео), где тот проводил большую часть своей карьеры, исполняя танго и другую музыку с оркестром Донато-Серижьо. Во время беседы они договорились совместно написать танго, чьи стихи будут на простом языке, без использования люмфардо, хотя писательница знала его с детства, используя в общении с многочисленными братьями, в тайне от родителей. Стихи были о простых каждодневных вещах, с простой жизненной философией портеньо и называлось: Se va la vida.
Танго, чьи стихи так строго критиковал Ласт Рисон, получили широкое распространение в Испании, когда их исполнила там Асусена Маисани. Популярность танго была такова, что дирижер Мануэль Писсаро говорил поэтессе, что в этой стране на выступлениях больше всего просили исполнить “La Cumparsita”, “Adiós muchachos” и “Se va la vida”.
Se va la vida
Танго1929
Музыка:Эдгардо Донато/ Edgardo Donato
Слова:Мария Луиза Карнелли/ María Luisa Carnelli
Se va la vida...
se va y no vuelve.
Escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Se va, pebeta,
quién la detiene
si ni Dios la sujeta,
lo mejor es gozarla y largar
las penas a rodar.
Yo quiero,
muchacha,
que al fin mostrés la hilacha
y al mishio
recuerdo
le des un golpe de hacha.
Decí, pa qué queres
llorar un amor
y morir, tal vez,
de desesperanza.
No rogués la flor
de un sueño infeliz
porque, a lo mejor,
la suerte te alcanza
si te decidís.
Se va la vida...
se va y no vuelve,
escuchá este consejo;
si un bacán te promete acomodar,
entrá derecho viejo.
Pasan los días,
pasan los años,
es fugaz la alegría,
no pensés en dolor ni en virtud,
viví tu juventud.
Комментариев нет:
Отправить комментарий